Les recours constitutionnels ont été rejetés comme infondés.
向憲法法院提出的申訴以缺乏根據(jù)被駁回。
Les recours constitutionnels ont été rejetés comme infondés.
向憲法法院提出的申訴以缺乏根據(jù)被駁回。
Il est, en conséquence, considéré comme très persistant dans l'environnement.
因此,十氯酮被視作一種對(duì)環(huán)境具有持久性嚴(yán)重污染的物質(zhì)。
Nous pouvons perdre ce rapport, comme nous pouvons en tirer parti.
我可以將該報(bào)告棄置一邊,或對(duì)它加以利用。
Celle-ci continue de leur fournir certaines ressources, comme du papier pour photocopie.
性別問(wèn)題與發(fā)展處繼續(xù)向婦女發(fā)展干事提供諸如復(fù)印紙之類的資源。
La société mauricienne, comme l'Assemblée le sait, est multiethnique et multiculturelle.
大會(huì)知道,毛里求斯是一個(gè)多民族多文化社會(huì)。
Donc, comme je l'ai dit, nous vivons vraiment un moment important.
因此,如我所說(shuō),這的確是一個(gè)重要的時(shí)刻。
C'est comme si les autres entités étaient dépourvues de tous avoirs.
似乎其他實(shí)體根本沒(méi)有資產(chǎn)。
Il rappelle que la communication doit être considérée comme étant infondée et irrecevable.
因此,必須將來(lái)文視為毫無(wú)根據(jù)不可受理。
1 Armand Anton est né et a vécu en Algérie comme citoyen fran?ais.
1 Armand Anton是在阿爾及利亞出生在該國(guó)居住的法國(guó)公民。
Des citoyens iraquiens et algériens ont également dénoncé les terroristes comme des assassins.
伊拉克阿爾尼利亞公民譴責(zé)恐怖主義分子是殺人兇手。
La formation et le renforcement du r?le des coopératives étaient considérés comme une solution.
培訓(xùn)加強(qiáng)合作社的作用被認(rèn)為是這一問(wèn)題的解決之道。
Comme il a toutefois été indiqué, ce principe doit être adapté dans certaines situations.
但是,如前所述,這一原則在某些情形下須進(jìn)行調(diào)整。
Ils ont donc l'un comme l'autre intérêt à en préserver la valeur.
出于這些原因,有擔(dān)保債權(quán)人設(shè)保人都有興趣保持擔(dān)保資產(chǎn)的價(jià)值。
Néanmoins, l'IED Sud-Sud, comme toute forme d'IED, peut aussi susciter des préoccupations.
但是,南南走向的外國(guó)直接投資與一切外國(guó)直接投資一樣,也可能引起關(guān)注。
Comme toujours, il faut mettre en balance les incidences bénéfiques et les risques éventuels.
所以,看到有利影響的同時(shí)還必須考慮到可能的代價(jià)。
Pour les hommes comme pour les femmes, la plupart des inactifs sont des retraités.
女兩性不工作的最常見(jiàn)原因是退休。
Comme l'ont déjà dit d'autres orateurs, le Conseil ne saurait rester silencieux.
如其他發(fā)言人已說(shuō)過(guò)的那樣,安理會(huì)不能再保持沉默。
Pour un petit pays comme le Monténégro, une coopération efficiente avec l'ONU est fondamentale.
對(duì)黑山這樣的小國(guó)來(lái)說(shuō),與聯(lián)合國(guó)開(kāi)展有效合作至關(guān)重要。
Comme tous les pays épris de paix, le Liban appuie fermement ce projet de résolution.
同所有愛(ài)好平的國(guó)家一樣,黎巴嫩堅(jiān)決支持該決議草案。
Présenter l'obligation comme une alternative tendrait à masquer la nature de l'obligation elle-même.
將這一義務(wù)說(shuō)成是非此即彼,往往會(huì)掩蓋這一義務(wù)本身的性質(zhì)。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com