Fragile et repliée sur elle-même, Naoko n’a pas encore surmonté la mort de Kizuki.
直子自己很脆弱,尚未克服木月
死亡。
折痕折好。
)翅膀
地方se replier: fléchir, plier, reculer, rétrograder, se barricader, se renfermer, se pelotonner, se ramasser, se recroqueviller, concentré, introverti, renfermé, se concentrer, se recueillir, faire marche arrière, refluer, se retirer, évacuer, retirer, battre
plier, rabattre, refermer, se blottir, se pelotonner, se ramasser, se recroqueviller, se recueillir, se renfermer, battre en retraite, décrocher, reculer, se retirer, abaisser,se replier: gagner, s'épancher, déplié, déployé, étendu, s'allonger, se déplier, se déployer, s'étirer, épanoui, extraverti, exubérant, ouvert, se déconcentrer, se détendre, s'épanouir, s'ouvrir, attaquer, s'avancer, avancer,
Fragile et repliée sur elle-même, Naoko n’a pas encore surmonté la mort de Kizuki.
直子自己很脆弱,尚未克服木月
死亡。
En repliant cette étoffe, tachez de la remettre dans les mêmes plis.
折這塊布時, 盡可能照原來
折痕折好。
En conséquence, le taux global d'exécution du budget approuvé s'est replié.
因此,特派團(tuán)核定預(yù)算支付費(fèi)用
總比例下降了。
à la suite d'un accrochage, l'adversaire a d? se replier.
由于發(fā)生一場小沖突,敵人不得不撤退。
Ils se sont repliés par petits groupes vers Kiliba et Rusizi.
最后,襲擊者分散為小組,撤向Kiliba 和Rusizi。
Contrés, les rebelles se seraient repliés en direction de la frontière soudanaise.
反叛分子被擊退,據(jù)報(bào)撤向蘇丹邊界。
Ce serait folie d'être prisonnier de l'impulsion à prendre sa revanche et à se replier.
屈服于報(bào)復(fù)和退怯
沖動將是愚蠢
。
Durant l'attaque de l'APC, le colonel s'est replié sur Bafwasende avec les deux femmes.
在剛果人民軍進(jìn)攻時,上校帶著這兩名婦女撤退到巴富瓦森代。
Les forces repliées ne se maintiendront, en aucun cas, à moins de 100 kilomètres de Kisangani.
撤離
部隊(duì)在任何情況下都必須遠(yuǎn)離基桑加尼100公里之上。
Oui, nous pourrions toujours nous replier à l'intérieur des terres pour éviter la montée des eaux.
是
,
總是可以向內(nèi)陸遷移,以避免上升
海平面。
Il s'endort les jambes replies.
他屈著雙腿睡。
Il sera peut-être nécessaire de se replier vers de nouveaux bureaux et de nouveaux logements pendant quelque temps.
按此情景,可能需要臨時另外提供工作場所和工作人員住宿。
Pense-t-on vraiment que poursuivre ces planificateurs et auteurs du génocide repliés en RDC, c'est aller chercher le coltan?
是否真正認(rèn)為,追捕滅絕種族罪
這些策劃者和肇事者就等同于尋找鈳鉭鐵礦?
Ils se sont repliés par petits groupes vers Kiliba et la plaine de la Rusizi à travers les marécages.
最后,他
分散為小股,穿過沼澤地,撤向Kiliba 和Rusizi。
L'autre partie de la population se retrouvera, soit renfermée à Goma, soit repliée sur les axes Goma-Saké et Goma-Rutshuru.
另一半居民不是被困在戈馬,就是撤退到戈馬-薩凱和戈馬-魯特舒魯樞紐地區(qū)。
Dans un contexte d'intégration économique sous-régionale et de mondialisation agressive, la C?te d'Ivoire ne saurait se replier sur elle-même.
在次區(qū)域經(jīng)濟(jì)一體化和咄咄逼人
全球化條件下,科特迪瓦不能同世界其他國家隔絕。
L'ONUB a obtenu la conclusion d'un accord en vertu duquel les deux parties se sont repliées sur des positions convenues.
聯(lián)合國布隆迪行動進(jìn)行調(diào)解,獲得協(xié)議,雙方退回所同意
陣地。
à cet endroit, la résistance libanaise, qui avait observé la progression des forces israéliennes, les a accrochées et forcées à se replier.
在該地
抵抗部隊(duì)發(fā)現(xiàn)上述以色列部隊(duì),并與他
發(fā)生沖突,迫使他
后退。
C'est ainsi que beaucoup de bandes armées arrivent à se replier, voire à dispara?tre, après avoir commis des exactions dans un pays voisin.
這樣,很多武裝團(tuán)伙能夠在在一個鄰國犯下不法行為之后躲藏起來,甚至完全消失。
Les combats se sont poursuivis jusque tard dans l'après-midi lorsque les tirs provenant du bateau ont forcé le groupe d'attaquants à se replier.
戰(zhàn)斗一直持續(xù)到下午晚些時候,直至船上開火迫使進(jìn)攻團(tuán)伙撤退。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動生成,部分未經(jīng)過人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦不代表本軟件
觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問題,歡迎向
指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺,公立大學(xué),精英商學(xué)院,時尚藝術(shù),國立音樂學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語
法語愛好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com