Par ailleurs, ces critères ne sont pas une condition préalable formelle.
與此同時(shí),衡量指標(biāo)并
一項(xiàng)正式的前提條件。
,本質(zhì)
決定社會(huì)意識(shí)。
的東西,有生命的東西,活的東西
愛(ài)的人
惡的家伙
想指望某事
]
, 生存:
。 [法國(guó)哲學(xué)家笛卡兒所提出的公式]
, 有:
能有的。
回事, 將來(lái)也
會(huì)有。
管怎樣
幾點(diǎn)?--八點(diǎn)。 
工作的時(shí)候了。
:
原來(lái)的樣子:
出你了, 你變了。
…:
相干。
好]; 感到舒服[
舒服]:
:
上海。
家里
所做的事情上

焉
家:Monsieur y est-il? 先生
家`嗎?
三月。
12月15日。 
早春季節(jié)。
定式]去:
本書
他的。
做, 正注意:être à son travail 正
工作
先想到別人。
個(gè)人值得欽佩。
要就算。 
出租的。
做某事
江西人。
孩子
他生的。
首詩(shī)
魯迅寫的。
...的一部分,
...的成員;參加:Vous êtes des n?tres. 你
我們自己人。
…
; 進(jìn)行到: en être la moitié du chemin 走了一半的路程
進(jìn)行到了什么地步?
知所措
場(chǎng)討論中我
贊成你的。
某事中起某作用:
相干
歸, 無(wú)棲身之地
會(huì)
, 
沒(méi)有:Vous n'êtes pas sans savoir cela.
你
會(huì)
知道的。 

:
誰(shuí)?
什么?
沒(méi)什么。
一位和藹
親的人。
就好了。
統(tǒng)帥。 
, 如果沒(méi)有:
了
個(gè)問(wèn)題。
就
說(shuō)
嗎?Vous êtes de mon avis, n'est-ce pas? 你同意我的意見, 
嗎?

很有趣嗎?
及物動(dòng)詞的復(fù)合時(shí)態(tài)]:
些書銷得很快。
延安度過(guò)的歲月。
用喊了,我聽到了
巴黎
+re動(dòng)詞后綴
能
……的
……
某處
;
避免地;Par ailleurs, ces critères ne sont pas une condition préalable formelle.
與此同時(shí),衡量指標(biāo)并
一項(xiàng)正式的前提條件。
L'aspect sécuritaire inhérent à cette assistance doit être envisagé de près.
必須認(rèn)真考慮
安全方面的援助。
Nombreux sont les facteurs responsables du déficit actuel des recettes pétrolières.
目前石油收入短缺的原因
只
一個(gè)。
Les prix rétroactifs sont effectivement à l'origine du problème, comme le confirment deux constatations.
追溯定價(jià)事實(shí)上
問(wèn)題的根源,兩件事
以證明
一點(diǎn)。
Sans un tel consensus, le programme humanitaire lui-même sera compromis.
沒(méi)有共識(shí),人道主義方案本身就會(huì)受到危害。
Les?instruments de ratification seront déposés auprès du Secrétaire général de l'Organisation des Nations?Unies.
批準(zhǔn)書須交存聯(lián)合國(guó)秘書長(zhǎng)。
Aucune indemnité n'aurait d? être recommandée pour les deux réclamations en question.
對(duì)于
些重復(fù)索賠,
應(yīng)給予任何賠償。
Dans les cas où elles sont fabriquées illégalement, elles restent généralement sur le marché illicite.
有些情況下,武器
非法制造的,之后它們通常會(huì)一直留
非法市場(chǎng)內(nèi)。
Certains pays exigent également que les armes légères et portatives exportées soient marquées.
一些國(guó)家也要求
出口的小武器和輕武器上打上標(biāo)記。
Cet envoi était acheminé dans quatre camions escortés par trois véhicules blindés de l'armée éthiopienne.
共有四輛卡車,由三輛埃塞俄比亞陸軍裝甲車護(hù)送。
L'officier éthiopien qui a facilité le transfert était le commandant Talahum Asfaw.
為此次武器運(yùn)送提供便利的
埃塞俄比亞軍官塔拉胡姆·阿斯法少校。
Les mesures antidumping se sont multipliées au fil des ans.
多年來(lái),反傾銷措施日益增加。
Mais le système hérité depuis la Seconde Guerre mondiale doit être mis à jour.
我們從第二次世界大戰(zhàn)繼承的體系需要更新。
Le programme de travail de l'ONU a effectivement besoin d'être rationalisé.
事實(shí)上,聯(lián)合國(guó)的工作方案需要合理化。
Tous ces facteurs combinés sont de nature à altérer l'efficacité de notre Organisation.
所有
些因素結(jié)合起來(lái)削弱了我們組織的有效性。
Le développement avec toute ses dimensions doit être au centre des préoccupations de l'Organisation.
發(fā)展的所有方面應(yīng)該成為本組織關(guān)切的中
問(wèn)題。
La réforme ne doit pas être motivée par des considérations budgétaires.
預(yù)算關(guān)切問(wèn)題
應(yīng)成為改革的動(dòng)機(jī)。
Il faudra en outre déterminer si un acte peut être qualifié de promesse.
另外,問(wèn)題
一項(xiàng)行為
否被定為保證。
La renonciation et la promesse sont à l'évidence claires à cet égard.

方面,放棄和許諾十分清楚。
Certains pays estimaient que le sujet devait être abordé de manière plus restreinte.
一些國(guó)家認(rèn)為,應(yīng)以更限制性的方式處理
一專題。
聲明:以上例句、詞性分類均由互聯(lián)網(wǎng)資源自動(dòng)生成,部分未經(jīng)過(guò)人工審核,其表達(dá)內(nèi)容亦
代表本軟件的觀點(diǎn);若發(fā)現(xiàn)問(wèn)題,歡迎向我們指正。
新歐洲戰(zhàn)法留學(xué)
權(quán)威的半DIY留學(xué)平臺(tái),公立大學(xué),精英商學(xué)院,時(shí)尚藝術(shù),國(guó)立音樂(lè)學(xué)院,法餐西點(diǎn),貴族高中
study.xineurope.com
咪咪學(xué)法語(yǔ)
法語(yǔ)愛(ài)好者的家園 留學(xué)與考試的助手 提供各種法語(yǔ)相關(guān)的信息與服務(wù)
www.mimifr.com